2 Kings 13:20–21 and the Bones of Elisha: A Catholic Exegesis of the Old Testament's Relic Miracle
On This Page
There is a passage you have probably never heard preached. It is two verses long. It sits in the closing pages of the Elisha cycle, between a regnal résumé and a notice about Aramean wars. The post–Vatican II Lectionary for Mass skips it. The Liturgia Horarum skips it. Most Catholic Bible studies skip it. And yet for fifteen centuries it has been the Old Testament’s most decisive text on a doctrine the Reformation rejected and the Catholic Church dogmatized—the doctrine that the bodies of God’s saints, sanctified in life by the indwelling Holy Spirit, retain in death a real instrumentality of God’s life-giving power.
The passage is 2 Kings 13:20–21:
Elisha died and was buried. At that time of year, bands of Moabites used to raid the land. Once some people were burying a man, when suddenly they spied such a raiding band. So they cast the man into the grave of Elisha, and everyone went off. But when the man came in contact with the bones of Elisha, he came back to life and got to his feet.1
Twenty–eight Hebrew words. A wayyiqtol chain interrupted by one circumstantial clause. A dead man flung into a tomb. Contact with bones. Life. The narrator does not editorialize. The narrator does not comment. The narrator does not draw the doctrine. The narrator simply records what happened, and lets the reader’s pulse quicken.
This essay does what an exegetical paper should do. I will work the Hebrew. I will compare the Septuagint. I will read Ben Sira’s grandson on Elisha. I will trace the patristic and conciliar reception, East and West, from Cyril of Jerusalem through John of Damascus and Trent. I will engage the Reformation objection at its strongest—in Calvin and in the Smalcald Articles—and the modern Reformed reading in Provan and Davis. And I will offer a Catholic reading of the passage as a reading the historic Church received and the Council of Trent dogmatized: that the divine activity which operated through Elisha in his life did not vanish at his death, that his body remained the instrument of God’s grace, and that the cult of relics is not a medieval superstition but the natural exegesis of an Old Testament miracle the canon itself canonized in Sirach 48.
A note on method. I am a Catholic convert. I trained at Yale Divinity School, where I read Biblical Hebrew, took twenty–four semester hours of New Testament Greek, and was elected a Buckley Fellow. I served as a JAG officer before transitioning into Catholic work. The conventions of this essay—original–language text from named critical editions, SBL academic transliteration, footnoted citations, primary–source engagement—are seminary conventions. The audience is the educated lay Catholic, the prospective seminarian, and the theologically curious Protestant who is willing to read a long argument carefully. The Reformation objection is not silly, and any Catholic apologetic that treats it as such is unworthy of the patrimony Catholics have inherited.
The Hebrew Text and Its Versions
The text below reproduces the consonants, vocalization, and ṭeʿamim of Biblia Hebraica Stuttgartensia for 2 Kings 13:20–21, which is itself a diplomatic edition of the Codex Leningradensis (St. Petersburg, Russian National Library, MS Firkovich B19A, dated 1008/1009 CE), cross–verified against the Westminster Leningrad Codex digital diplomatic transcription and against the Aleppo Codex where extant for Kings.2
v. 20 וַיָּ֥מׇת אֱלִישָׁ֖ע וַֽיִּקְבְּרֻ֑הוּ וּגְדוּדֵ֤י מוֹאָב֙ יָבֹ֣אוּ בָאָ֔רֶץ בָּ֖א שָׁנָֽה׃
v. 21 וַיְהִ֞י הֵ֣ם ׀ קֹבְרִ֣ים אִ֗ישׁ וְהִנֵּה֙ רָא֣וּ אֶֽת־הַגְּד֔וּד וַיַּשְׁלִ֥יכוּ אֶת־הָאִ֖ישׁ בְּקֶ֣בֶר אֱלִישָׁ֑ע וַיֵּ֜לֶךְ וַיִּגַּ֤ע הָאִישׁ֙ בְּעַצְמ֣וֹת אֱלִישָׁ֔ע וַיְחִ֖י וַיָּ֥קׇם עַל־רַגְלָֽיו׃
The closing petuḥah (פ in the Masoretic text) marks the close of the Elisha narrative section; the paseq (׀) after הֵ֣ם in v. 21 reinforces a slight syntactic break between the resumptive pronoun and the participle that follows. The BHS apparatus contains only minor notes—no proposed deletions, additions, or transpositions of clauses for these two verses. By the standards of Kings, where the LXX and MT diverge dramatically in many places, this is a remarkably stable text.3
There is no Qumran witness to 2 Kings 13:20–21. Neither 4QKgs (4Q54), which preserves only fragments of 1 Kings, nor 6QpapKgs (6Q4), which preserves scattered portions of 1 Kings 3, 12, 22 and 2 Kings 5–10, contains any portion of 2 Kgs 13.4 The earliest Hebrew witness to these verses is the great Tiberian codices.
SBL academic transliteration
v. 20 wayyāmot ʾĕlîšāʿ wayyiqbərūhû ûgədûdê môʾāb yābōʾû bāʾāreṣ bāʾ šānāh.
v. 21 wayhî hēm qōbərîm ʾîš wəhinnēh rāʾû ʾet-haggədûd wayyašlîkû ʾet-hāʾîš bəqeber ʾĕlîšāʿ wayyēlek wayyiggaʿ hāʾîš bəʿaṣmôt ʾĕlîšāʿ wayḥî wayyāqom ʿal-raglāyw.
Translation (NABRE)
20 Elisha died and was buried. At that time of year, bands of Moabites used to raid the land. 21 Once some people were burying a man, when suddenly they spied such a raiding band. So they cast the man into the grave of Elisha, and everyone went off. But when the man came in contact with the bones of Elisha, he came back to life and got to his feet.5
Translation (working, with translation notes)
20 And Elisha died, and they buried him; and the raiding–bands of Moab used to come into the land at the year’s coming–in. 21 And it came about, while they were burying a man—behold, they saw the band—and they cast the man into the grave of Elisha; and he went and the man touched the bones of Elisha, and he came alive and stood up on his feet.
The working translation preserves several features the NABRE smooths. The verb yābōʾû is yiqtol with iterative force (NABRE captures this with “used to raid”), but the perfect bāʾ in bāʾ šānāh is unusual: literally “the year coming,” a temporal expression that the early versions standardize. The Targum reads bĕmêʿal šattāʾ (“at the entering–in of the year”); the LXX has ἐλθόντος τοῦ ἐνιαυτοῦ (“the year having come”); the Vulgate’s in ipso anno (“in that very year”) follows Kimḥi’s alternate parsing in which the aleph of bāʾ substitutes for a feminine he, yielding bāh šānāh, “in that year.”6 The substantive narrative is unaffected; the seasonal raiding fits the well–attested Iron Age pattern of post–harvest cross–border raids in spring (cf. 2 Sam 11:1, “in the spring of the year, the time when kings go out”).
The narrator’s placement of the burial verb šālak in the Hiphil—wayyašlîkû, “and they cast”—is registerally striking. Šālak Hiphil is the verb for casting Joseph into the pit (Gen 37:24), for casting the slain into the wadi (2 Sam 18:17), for casting idols into the dust (Isa 2:20). It is not the verb of careful interment. The pall–bearers are flinging the body in panic. The miracle that follows owes nothing to ritual care, nothing to human intention, nothing to expectation. It happens because of what the bones in that tomb are.
Lexical Foundations: Bones, Touch, Life
The hinge of the pericope is three Hebrew lexemes: ʿeṣem / ʿaṣāmôt (bone/bones), nāgaʿ (touch), and ḥāyâ (live, revive). Each carries weight beyond its surface lexical sense, and each is taken up by the Septuagint translator and by the patristic tradition in vocabulary that radiates into Christian relic theology.
ʿeṣem / ʿaṣmôt — “bone(s)”
The form in v. 21, bəʿaṣmôt ʾĕlîšāʿ, is the feminine plural construct.7 The lexeme runs to roughly 125 occurrences in the Masoretic Text and gathers, in its theological clusters, exactly the resonances the relic argument requires:
- Genesis 2:23 — Adam recognizes the woman as עֶ֤צֶם מֵֽעֲצָמַי֙, “bone of my bones,” the substance of personhood and kinship.
- Genesis 50:25 / Exodus 13:19 — Joseph’s bones are carried out of Egypt, an object of pious covenantal transport across the wilderness for forty years.
- Ezekiel 37:1–14 — the locus classicus of bones as the site of God’s reanimating breath: עֲצָמוֹת יְבֵשׁוֹת, “very dry bones,” receive rûaḥ and live.
- 2 Kings 23:14, 16, 18 — Josiah burns the bones (ʿaṣmôt) of the dead on pagan altars: bones as defiling, defiled, or defiling material.
- Sirach 48:13–14, 49:10 — late Second Temple reflection on the abiding power of prophetic remains; the verses to which I will return.
What 2 Kings 13:21 contributes lexically is that ʿaṣmôt here designates not a defiled object (as in Josiah’s reform) and not an emblem of mortality (as in Ezekiel 37 prior to the breath) but an active locus of divine vivifying power. This places the verse in a small lexical company: bones that give life rather than receive it. The patristic readers who built their relic theology on this verse were not extrapolating from a generic OT motif. They were tracing a specific lexical resonance the Hebrew Bible itself sets up.
nāgaʿ — “touch, reach, come into contact”
The verb wayyiggaʿ hāʾîš bəʿaṣmôt ʾĕlîšāʿ—“and the man touched the bones of Elisha”—deploys √ngʿ, a verb whose semantic range covers profane physical contact (Gen 32:26, Jacob’s hip), ritual contact (Lev 11:24, touching unclean bodies), theophanic touch (Isa 6:7, the seraph’s coal), and divine afflicting touch (Job 1:11). The verb occurs roughly 150 times in the Masoretic Text, with semantic distributions concentrated in priestly purity texts (Lev 11; 22) and theophanic narratives.8
The exegetical question peculiar to 2 Kings 13:21 is who is the agent of the touch? The Hebrew syntax—wayyēlek wayyiggaʿ hāʾîš—places hāʾîš (the dead man) explicitly as subject of wayyiggaʿ. The dead man is, syntactically, the toucher. But because he is a corpse, the touch cannot be agent–in–the–fullest–sense; the action is ascribed to him grammatically while the power clearly resides elsewhere. This is exactly the syntactic configuration that later Catholic theology will exploit: the relic does not act in the modern personalist sense, but contact with the relic is the locus through which divine action operates. The Hebrew syntax already presses in this direction.
ḥāyâ — “live, revive, come back to life”
The Qal wayḥî is the climactic word of the pericope and the smallest finite–verb form of √ḥyh. It is the same verb used of Naaman’s restoration (2 Kgs 5:7), of the widow of Zarephath’s son (1 Kgs 17:22), of the Shunammite’s son (2 Kgs 4:35, wayḥî hannaʿar), and—in the corporate, eschatological key—of the dry bones of Ezekiel 37:5, 14. Within the Elijah–Elisha narrative cycle, taken as a literary unity, the same verbal root is deliberately redeployed for three resurrection–style miracles, with the third occurring posthumously.9
The pericope’s syntax then layers two stages of restoration: wayḥî wayyāqom ʿal-raglāyw—“and he came alive and stood up on his feet.” Hebrew narrative regularly uses such doublets to render a single event in two stages, especially in healing or raising contexts (compare 2 Kgs 4:35: wayyəzôrēr hannaʿar … wayyipqaḥ hannaʿar ʾet-ʿênāyw, “the boy sneezed seven times … and the boy opened his eyes”). The phrase ʿal-raglāyw, “on his feet,” is a standard idiom for upright posture (cf. Ezek 2:1, ʿămōd ʿal-raglekā, “stand on your feet”); its function in 13:21 is to confirm bodily wholeness, not just restored breath. The man is not staggered or partial. He is standing. The miracle is complete.
gədûd and ʾîš: the cinematic compression
Two further lexemes deserve brief notice. Gədûd (raiding band) appears twice (vv. 20, 21) and denotes a small, mobile marauding party rather than a national army; the well–attested seasonal pattern of post–harvest cross–border raiding in the spring of the year (cf. 2 Sam 11:1) fits the historical setting under Jehoash of Israel exactly.10 ʾΚ (“a man”) is doubly indefinite: he has no name, no tribe, no occasion of death, no cult–title. Hebrew narrative regularly uses anonymous ʾîš to mark a representative or theologically symbolic figure (cf. ʾîš ʾĕlōhîm as a title for prophets). Here the anonymity throws the spotlight not on the man but on the bones. The gift of life is conferred not on the basis of identity or merit but on the basis of contact.
Literary Architecture: The Elisha Cycle’s Posthumous Climax
Within its 28–word compass, 2 Kings 13:20–21 displays a clear A–B–A′ panel structure. A (v. 20a): Elisha dies; they bury him. B (v. 20b): background information—Moabite raiders enter the land at the year’s coming–in. A′ (v. 21): they are burying a man; raiders are seen; the man is cast into Elisha’s tomb; contact with Elisha’s bones; the man revives and stands. The verb qbr appears three times (twice in finite forms, once as participle), bookending the pericope; the framing clause wayyiqbərūhû (v. 20a) and the framing phrase bəqeber ʾĕlîšāʿ (v. 21) form a small inclusio of their own.
The more important structural feature is the macro–inclusio between 2 Kings 2:1–18 and 13:20–21. The Elisha cycle—running, with intercalated regnal annals, from 2:19 through 13:25—begins with a prophet who does not die: Elijah translated to heaven in a whirlwind, his mantle and “double portion of spirit” passing to Elisha (2:9–14). It ends with a prophet who does die—Elisha buried and entombed—yet whose bones still confer life. Robert Cohn formulates the irony pointedly: the prophet who could have requested non–death but did not, dies and is buried; yet what was deposited in the tomb is not a nullity but a carrier of YHWH’s life–giving power. The cycle’s rhetorical question—“Where is the Lord, the God of Elijah?” (2:14)—is answered, eleven chapters later, in the bones of Elisha.11
The “double portion” promise of 2:9 (pî šənayim bĕrûḥăkā, lit. “a mouth of two of your spirit”) deserves a careful word. The phrase is the technical Hebrew expression for the firstborn’s inheritance share in Deuteronomy 21:17, which establishes the firstborn’s right to “a double portion of all that he has.” On the best reading—defended by T. R. Hobbs, Donald Wiseman, and the consensus of recent commentators—the phrase indicates legal status, not arithmetic doubling. Elisha is not asking to perform twice as many miracles as Elijah; he is asking for the status as Elijah’s rightful heir.12 The popular tradition that counts Elijah’s eight miracles against Elisha’s sixteen, with the bones–miracle as Elisha’s sixteenth and final, is folk exegesis. It is theologically suggestive but exegetically not what the Hebrew phrase says.
What is exegetically secure is the posthumous character of the bones–miracle. Among the named raisings in the Elijah–Elisha sequence—the widow’s son (1 Kgs 17), the Shunammite’s son (2 Kgs 4), and the unnamed man here—only the third occurs after the prophet’s own death. Every prior miracle in the cycle was performed by the living prophet through word, gesture, or instrumentality. This last miracle is performed by the prophet’s remains alone, with no word, no gesture, no intent. It is the most extreme affirmation possible of the principle that the prophet’s authority is not his own but YHWH’s, and that YHWH’s investment in his prophet does not lapse at death.
The LXX and Its Theological Surplus
The Septuagint of 4 Reigns (2 Kings) 13:20–21 reads, in the eclectic text of Rahlfs–Hanhart (2006):13
20 καὶ ἀπέθανεν Ελισαιε, καὶ ἔθαψαν αὐτόν. καὶ μονόζωνοι Μωαβ ἦλθον ἐν τῇ γῇ ἐλθόντος τοῦ ἐνιαυτοῦ· 21 καὶ ἐγένετο αὐτῶν θαπτόντων τὸν ἄνδρα καὶ ἰδοὺ εἶδον τὸν μονόζωνον καὶ ἔρριψαν τὸν ἄνδρα ἐν τῷ τάφῳ Ελισαιε, καὶ ἐπορεύθη καὶ ἥψατο τῶν ὀστέων Ελισαιε καὶ ἔζησεν καὶ ἀνέστη ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτοῦ.
The verse falls inside Thackeray’s “γδ” section of Reigns—the kaige recension portion identified by H. St J. Thackeray in 1907 and confirmed by Dominique Barthélemy’s Les Devanciers d’Aquila. This means that 4 Reigns 13 is not a free Old Greek but a Hebraizing revision of an earlier Greek text, aligning the rendering toward a proto–Masoretic Hebrew Vorlage.14 The wooden, isomorphic character of the Greek—καὶ ἐγένετο αὐτῶν θαπτόντων for the Hebrew temporal infinitival construction, the redundant καὶ ἰδού for wəhinnēh, the strict waw–consecutive equivalences—is exactly what we expect from this revision.
Two features of the Greek deserve theological attention.
ἥψατο: the touch–and–power vocabulary
The verb governing the miracle is ἥψατο, the aorist middle indicative of ἅπτομαι—the same verb the Synoptic Gospels use for the woman with the hemorrhage of blood and for Jesus’ touch–healings of the Galilean ministry. Three New Testament loci form an extraordinarily tight semantic and theological cluster with 4 Reigns 13:21:
- Mark 5:27: ἐλθοῦσα ἐν τῷ ὄχλῳ ὄπισθεν ἥψατο τοῦ ἱματίου αὐτοῦ—“coming up behind in the crowd she touched his garment.” The aorist ἥψατο is precisely the form used in 4 Reigns 13:21. Mark continues (5:30): Ἰησοῦς ἐπιγνοὺς ἐν ἑαυτῷ τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναμιν ἐξελθοῦσαν—“Jesus, perceiving in himself the power going out from him.” The Markan touch–and–power circuit—bodily contact mediating δύναμις from the holy person to the recipient—is the New Testament theological frame within which the Elisha miracle is most naturally read.
- Matthew 9:20: προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ. Same verb, same form, here applied to the κράσπεδον (the tassel/fringe).
- Luke 6:19: καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐζήτουν ἅπτεσθαι αὐτοῦ, ὅτι δύναμις παρ’ αὐτοῦ ἐξήρχετο καὶ ἰᾶτο πάντας—“and the whole crowd were seeking to touch him, because power was going out from him and was healing everyone.” Luke states the principle in propositional form: touch (ἅπτεσθαι) → divine power (δύναμις) → healing (ἰᾶτο).
The Catholic and Orthodox theology of relics does not hold that the bones of Elisha possessed power autonomously. The mainstream Catholic position has always been that the power is God’s, mediated through the physical instrument He chooses. But the Greek vocabulary of 4 Reigns 13:21 is precisely the vocabulary of the Synoptic touch–miracles, and patristic readers from Cyril of Jerusalem onward perceived the parallel.
ἀνέστη: the resurrection vocabulary
The reading at the close of 4 Reigns 13:21 is ἀνέστη—the compound ἀνίστημι, “rise up”—not the simple ἔστη one might expect. Where the Hebrew qûm is ambiguous between merely standing up and rising from the dead, the Greek ἀνίστημι is the verb that, in the New Testament, becomes load–bearing for resurrection vocabulary: Mark 8:31, “the Son of Man must … be killed and after three days ἀναστῆναι”; the parallel passion predictions of Mark 9:31 and 10:34; John 11:23–24, ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου … οἶδα ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ; the standard kerygmatic vocabulary of Acts 2:24, 32; 13:33–34. The kaige reviser’s choice of ἀνέστη in 4 Reigns 13:21 places the Elisha miracle in the same lexical orbit as the New Testament’s resurrection grammar. NT writers and patristic exegetes did not have to do creative work to read the verse as anticipatory of resurrection. The LXX itself had already supplied the vocabulary.
The Septuagint of Reigns/Kings has no published Göttingen volume as of this writing; Rahlfs–Hanhart remains the standard reference text, supplemented by Brooke–McLean–Thackeray’s older Cambridge edition for variant collation and by Fernández Marcos–Busto Saiz for the Antiochene (Lucianic) recension that informs the Greek Fathers’ quotations.15
Sirach 48:13–14: When the Body Prophesied
The earliest and most important inner–biblical commentary on 2 Kings 13:20–21 sits one canonical step away, in the deuterocanonical “Praise of the Fathers” of Ben Sira. Writing in Hebrew in Jerusalem c. 180 BC, Ben Sira eulogized Elisha in language his grandson rendered into Greek a half–century later (the prologue dates the grandson’s arrival in Egypt to “the thirty–eighth year of King Euergetes,” i.e., 132 BC). The relevant verses, in the NABRE:16
13 Nothing was beyond his power; from where he lay buried, his dead body prophesied. 14 In life he performed wonders, and after death, marvelous deeds.
The Greek of v. 13b reads, in standard editions, ἐν κοιμήσει ἐπροφήτευσεν τὸ σῶμα αὐτοῦ—“in his repose his body prophesied.” (The textual history is genuinely complicated: the Hebrew of Cairo Genizah MS B reads consonantally nbrʾ bśrw, generally rendered “his flesh was created/renewed”; some scholars argue the original Hebrew was nbʾ bśrw, “his flesh prophesied,” which the Greek translates literally; others hold the Greek represents a hellenizing theological expansion. For the patristic argument it is the Greek that matters, because the Greek is the canonical text that the Greek–reading Church received, and it is the Greek text the Fathers quote.)17
Three observations on the Greek of Sirach 48:13b are decisive for the Catholic reading.
First, κοίμησις is the noun cognate with κοιμάομαι, the verb that becomes the standard Christian euphemism for “fall asleep [in death]” (1 Thess 4:13–15; 1 Cor 15:6, 18, 20; John 11:11). The very vocabulary the New Testament uses to refuse the absoluteness of bodily death—death as κοίμησις, sleep, not as final ἀπώλεια—is the vocabulary Ben Sira’s grandson chose for Elisha’s grave.
Second, ἐπροφήτευσεν is not the verb one expects for a posthumous miracle. It construes the bones–miracle as a continuing prophetic act. The dead body of the prophet does what living prophets do: it utters God’s word. And that “word” takes the form of resurrection. Prophecy and resurrection are fused.
Third, τὸ σῶμα αὐτοῦ is the grammatical subject. The body, not the soul or the residual spirit, prophesies. Ben Sira’s grandson commits himself, at minimum, to a doctrine in which the body of the holy person remains a theological agent after death.
The structural principle of Sirach 48:13–14—that Elisha’s wonders extend through and past his death (ἐν ζωῇ αὐτοῦ ἐποίησεν τέρατα, καὶ ἐν τελευτῇ θαυμάσια τὰ ἔργα αὐτοῦ, “in his life he did wonders, and in death his works were marvels”)—is the foundation on which the Catholic theology of relics rests. Before any patristic argument is made, the Greek Old Testament has already affirmed that the holy man’s body remains a locus of divine action. Sirach 48 is canonical Scripture for the Catholic, Eastern Orthodox, and Oriental Orthodox communions; it has been received as such since the Council of Hippo (393), the Council of Carthage (397), Pope Innocent I’s letter to Exsuperius of Toulouse (405), the Council of Florence (1442, Cantate Domino), and the Council of Trent (Session IV, 1546).18 The Reformation excision of the deuterocanonical books, finalized for the modern Protestant Bible only in 1826, removed Sirach’s explicit canonization of the bones–miracle from the Protestant canon. But the inner–biblical reading has been the Catholic reading from the beginning.
The rabbinic tradition received the same miracle with characteristic caution. In Babylonian Talmud Ḥullin 7b, R. Ḥama bar Ḥanina derives from 2 Kgs 13:21 the principle that “the righteous are greater after their death than during their lifetimes” (גדולים צדיקים במיתתן יותר מבחייהן). The Gemara then introduces a counter–argument—was the dead man wicked, and the miracle merely a defense of Elisha’s grave?—and a partial resolution that has the resuscitation last only “for a moment.”19 The rabbinic disposition is therefore more cautious than the patristic. But the rabbinic principle that the righteous are greater after their death is precisely the principle on which a Catholic theology of relics is built. The disagreement is over the duration and theological extension of the miracle, not over its bare fact.
Patristic Reception: East and West
The reception history of 2 Kings 13:20–21 (4 Kingdoms 13:20–21 LXX) and Sirach 48:13–14 in the patristic, conciliar, and medieval traditions is not a marginal curiosity. It is one of the most consistent and widely distributed scriptural arguments in the Greek–Latin–Syriac patrimony for the Church’s cult of the relics of the saints, and it sits at the very intersection of three theological loci: (1) the goodness of created matter; (2) the doctrine of the Incarnation as the basis for the dignity of the body; (3) the communion of saints as a continuing presence of the holy dead in and through the Church’s sacramental and liturgical life.
Cyril of Jerusalem (c. 350)
Cyril, preaching in the Church of the Holy Sepulchre to candidates for baptism, deploys 2 Kings 13:20–21 in Catechetical Lecture 18 (on the article of the Creed concerning the resurrection of the flesh). The argument is a fortiori:
Did Jonah come forth from the whale on the third day, and has not Christ then risen from the earth on the third day? Is a dead man raised to life on touching the bones of Elisha, and is it not much easier for the Maker of mankind to be raised by the power of the Father?20
The logic requires that the miracle of 4 Kingdoms 13 be read non–metaphorically: the bones must possess, in the Lord’s economy, a real life–giving capacity, otherwise the inference to Christ’s resurrection has no force. This is the seed of the patristic argument that Catholic tradition will harvest. The relic is not a symbol of past grace but an instrument of present grace, by the will and power of the God who has hallowed the body of the just.
John Chrysostom (c. 387)
Chrysostom’s corpus is saturated with homilies preached at the martyria of Antioch and Constantinople, in which the Antiochene rhetorician translates the bare narrative of Elisha’s bones into a developed theology of the saints’ continuing presence in their relics. The cycle on Babylas of Antioch—whose body was famously translated to Daphne and back again under the emperor Julian—contends that the mere proximity of Babylas’s bones silenced the oracle of Apollo at Daphne, an apologetic argument with the same logic as 2 Kings 13:20–21: dead bones working living acts.21 The Antiochene rhetorical tradition reads 4 Kingdoms 13:20–21 as a programmatic Old Testament type of which the cult of the martyrs is the fulfillment.
Jerome, Contra Vigilantium (406)
The single most important Latin text for our argument is Jerome’s Contra Vigilantium, written in a single night in 406 at the urging of the presbyters Riparius and Desiderius.22 Vigilantius, a presbyter from Calagurris in Gaul, attacked the cult of relics, the lighting of candles before martyrs’ tombs, the practice of vigils, and the kissing of relics. His position is, on the available reconstruction, startlingly close to the later Reformation position; the Contra Vigilantium is therefore the original Catholic–Protestant relic dispute in nuce—fifteen centuries early.
Jerome’s opening salvo establishes the rhetorical register:
All at once Vigilantius, or, more correctly, Dormitantius, has arisen, animated by an unclean spirit, to fight against the Spirit of Christ, and to deny that religious reverence is to be paid to the tombs of the martyrs.23
The decisive passage—the one that handles the modern Protestant objection that 2 Kings 13:20–21 is “descriptive, not normative”—comes when Jerome addresses the supposed ritual impurity of dead bodies:
If dead men’s bones defile those that touch them, how came it that the dead Elisha raised another man also dead, and that life came to this latter from the body of the prophet which according to Vigilantius must have been unclean? In that case every encampment of the host of Israel and the people of God was unclean; for they carried the bodies of Joseph and of the patriarchs with them in the wilderness, and carried their unclean ashes even into the holy land.24
This is the single most important paragraph in the patristic dossier for the present essay. Jerome explicitly cites 4 Kingdoms 13:20–21 as the positive scriptural warrant for the practice that Vigilantius denounces. The logic is the inverse of the Reformation reading: precisely because dead bodies were ordinarily unclean under the Mosaic law (Num 19:11), the Lord’s working of resurrection through Elisha’s bones is a programmatic exception that prefigures and warrants the Christian transvaluation of the corpse of the holy. The Catholic–Vigilantian dispute of 406 is the Catholic–Protestant dispute of 1517, and the patristic Church chose its side.
Augustine, De Civitate Dei 22.8 (c. 426)
Augustine’s De Civitate Dei 22.8 is the longest sustained methodological defense of the relic–cult in the Latin patristic corpus, written in the wake of the arrival in North Africa of relics of St. Stephen (c. 415–420). Augustine begins by acknowledging the philosophical objection: the unbeliever supposes that miracles ceased with the apostles. His response is empirical—he documents some seventy miracles wrought through the relics of Stephen at the memoria in Hippo within two years of their installation, and many more in Calama and other sees of the African church.25
Augustine then narrates miracle after miracle: the healing of Innocentia of Carthage of a breast cancer; the healing of a gout sufferer; the resurrection of an infant son laid on the memoria of Stephen. Of central importance is his earlier testimony to Ambrose’s discovery of Sts. Gervasius and Protasius at Milan in 386, an event which Augustine, then a catechumen, witnessed firsthand and which his mother Monica was present for.26 The passage refutes the modernist suggestion that Augustine offers the cult of relics merely as a concession to popular piety. He defends it on properly philosophical and theological grounds: the same God who worked miracles in the apostolic age continues to work them through the bodies of his saints, because the resurrection has objectively transformed the meaning of the corpse of the just.
Ambrose of Milan, Letter 22 (386)
The locus classicus for the Western practice of placing relics in altars is Ambrose’s letter to his sister Marcellina describing the discovery of the relics of Sts. Gervasius and Protasius outside the walls of Milan and their solemn translation to the basilica he had built. Ambrose buried the relics in the spot beneath the altar he had originally reserved for his own tomb, a deliberate liturgical gesture: the bodies of the martyrs are to lie sub altari (Rev 6:9, “I saw under the altar the souls of those slain for the word of God”).27 This 386 event is the foundation of the millennium–and–a–half Western practice of placing relics in the sepulchrum of every consecrated altar—a practice the Second Council of Nicaea will dogmatize for the universal Church the very next year (787).
John of Damascus, De Fide Orthodoxa IV.15 (c. 745)
The single most explicit, sustained, and theologically articulated patristic argument for the veneration of relics from 2 Kings 13:20–21 + Sirach 48 is found in John of Damascus, Expositio Fidei (better known as De Fide Orthodoxa) IV.15, “Concerning the honour due to the Saints and their remains.”28 The Damascene begins by establishing the Christological–anthropological framework: the saints are “friends of Christ, sons and heirs of God” (cf. John 15:14; 1:12; Rom 8:17), and their bodies were temples and pure habitations of God (1 Cor 6:19; 2 Cor 6:16). Then comes the decisive paragraph:
The Master Christ made the remains of the saints to be fountains of salvation to us, pouring forth manifold blessings and abounding in oil of sweet fragrance: and let no one disbelieve this. … In the law every one who touched a dead body was considered impure (Num 19:11), but these are not dead. For from the time when He that is Himself life and the Author of life was reckoned among the dead, we do not call those dead who have fallen asleep in the hope of the resurrection and in faith on Him. For how could a dead body work miracles?29
The argument is precisely the reverse of the Vigilantian/Reformation objection. The Old Testament purity laws do not apply to the bodies of the saints because of the Incarnation: Christ’s having entered death has trans–valued the corpse. The dead body is not “dead” in the cultic sense the Mosaic Law presumes; it is a temple of the Spirit awaiting resurrection. The Damascene’s argument for relics is systematically continuous with his more famous defense of icons in the Three Treatises against those who attack the Holy Images: relics, images, and the eucharistic species are stages of a single incarnational logic. The locus classicus is Treatise I.16:
Of old, God the incorporeal and formless was never depicted, but now that God has been seen in the flesh and has associated with human kind, I depict what I have seen of God. I do not venerate matter, I venerate the fashioner of matter, who became matter for my sake and accepted to dwell in matter and through matter worked my salvation.30
For the Damascene, the iconoclast emperor who melts down icons is theologically required, on his own premises, to suppress relic–shrines and to deny the consecration of churches over the bones of the martyrs. Anyone defending Catholic relic–veneration today stands on this Damascene argument whether or not they cite him by name.
The Cappadocian and Antiochene witness
The Cappadocian fathers—Basil the Great, Gregory of Nyssa, Gregory of Nazianzus—document the cult of the saints in fourth–century Cappadocia in detail. Gregory of Nyssa’s De Sancto Theodoro, preached at the martyr’s shrine at Euchaita c. 379–386, calls the body of the saint “a most precious treasure preserved against the time of regeneration.”31 Theodoret of Cyrrhus, in his Graecarum Affectionum Curatio book 8, defends the cult of the martyrs against pagan critics who alleged it was a thinly disguised hero cult; his reply is that the martyrs’ tombs become “fountains of grace,” that they have replaced the abandoned temples of the demons, and that the medical analogy—of the Christ who heals through his servants’ bodies—is grounded in the Old Testament miracle traditions of Elijah and Elisha.32
The Second Council of Nicaea (787) and the Conciliar Settlement
The Seventh Ecumenical Council, convoked by the empress Irene, met at Nicaea in 787 to repudiate the iconoclast heresy. Its dogmatic horos settles the cult of icons and the cult of relics in a single theological gesture.33 The relevant Greek vocabulary is precise. The horos distinguishes τιμητικὴν προσκύνησιν—“the worship of honor”—due to icons and relics, from ἀληθινὴν λατρείαν—“the true worship of our faith,” due to God alone. “For the honour paid to the image passes to the prototype; and whoever venerates an image venerates the person represented in it.”
Critically for our argument, canon 7 of Nicaea II decrees that no church shall be consecrated without relics. As many churches as have been consecrated without relics, the council decrees, the deposition of relics shall be made in them with the usual prayer.34 This canon raises the practice attested by Ambrose at Milan in 386 to the status of universal ecclesiastical law for both East and West. From 787 onward, no Catholic or Orthodox altar is rightly consecrated without the deposition of relics—a continuous practice for now twelve centuries that remains in force in the Pontificale Romanum and the Caeremoniale Episcoporum of the Latin rite to this day.
Aquinas and the Medieval Synthesis
The medieval scholastic synthesis of the patristic tradition on relics appears at Summa Theologiae III, q. 25, a. 6, Utrum reliquiae sanctorum sint adorandae, “Whether any kind of worship is due to the relics of the saints?”35
The article rehearses three standard Vigilantian objections: that the cult of relics resembles the pagan cult of dead heroes; that bones are insensible; and that a dead body is, on Aristotelian principles, no longer of the same species as the living body and so not identical with the saint’s body. The sed contra cites De Ecclesiasticis Dogmatibus 40 (a work attributed in Aquinas’s day to Augustine, in fact by Gennadius of Marseille):
We believe that the bodies of the saints, above all the relics of the blessed martyrs, as being the members of Christ, should be worshiped in all sincerity … If anyone holds a contrary opinion, he is not accounted a Christian, but a follower of Eunomius and Vigilantius.36
The body of the article gives Aquinas’s positive case:
It is clear from this that he who has a certain affection for anyone, venerates whatever of his is left after his death, not only his body and the parts thereof, but even external things, such as his clothes, and such like. Now it is manifest that we should show honour to the saints of God, as being members of Christ, the children and friends of God, and our intercessors. Wherefore in memory of them we ought to honour any relics of theirs in a fitting manner: principally their bodies, which were temples, and organs of the Holy Ghost dwelling and operating in them, and are destined to be likened to the body of Christ by the glory of the Resurrection. Hence God Himself fittingly honours such relics by working miracles at their presence.37
The decisive theological move is the last clause: Aquinas grounds the liceity of venerating relics in the fact that God Himself honors them by working miracles through them—a direct invocation of the type and ground of 2 Kings 13:20–21. The reply to the first objection then explicitly cites Jerome against Vigilantius: “We do not adore, I will not say the relics of the martyrs, but either the sun or the moon or even the angels”—that is to say, with the worship of latria. “But we honor the martyrs’ relics, so that thereby we give honor to Him whose martyrs they are.”38
A textual note for the careful reader: the sed contra of ST III.25.6 cites Pseudo–Augustine’s De Eccles. Dogm. 40, not Sirach 48:14 or 4 Kingdoms 13:20–21 directly. The thematic logic of Aquinas’s article—that God himself works miracles through the dead bodies of the holy—is the Sirach–48–and–2–Kings–13 logic, but the authority he invokes for that conclusion is the patristic tradition through Pseudo–Augustine, the corpus of the article through Augustine, and the reply through Jerome. The Old Testament passage operates as the underlying narrative warrant, not the cited proof–text. This is itself an important datum: the medieval Catholic argument leans on the patristic reception of 2 Kings 13:21, not on the verse stripped of its tradition. The Catholic argument has always been an argument for the Catholic mode of reading.
Trent, Session 25 (3–4 December 1563)
The Council of Trent’s Decretum de invocatione, veneratione et reliquiis sanctorum, et de sacris imaginibus was promulgated at the council’s twenty–fifth and final session, in direct response to the Reformation polemic against the cult of saints, relics, and images.39 The decisive paragraph:
Also, that the holy bodies of holy martyrs, and of others now living with Christ—which bodies were the living members of Christ, and the temple of the Holy Ghost, and which are by Him to be raised unto eternal life, and to be glorified—are to be venerated by the faithful; through which (bodies) many benefits are bestowed by God on men; so that they who affirm that veneration and honour are not due to the relics of saints … are wholly to be condemned, as the Church has already long since condemned, and now also condemns them.40
The decree explicitly invokes the consensus of “the holy fathers” and “the decrees of sacred councils”—which in 1563 unambiguously included Nicaea II—and dogmatizes against those who “affirm that veneration and honour are not due to the relics of saints.” The condemnation is not of abuses of the relic–cult (which Trent also condemns, in the same decree) but of the Reformation thesis that veneration as such is illegitimate. The Council’s appeal to “the consent of the holy Fathers and to the decrees of sacred Councils” is the formal endorsement of the patristic dossier surveyed above: Cyril, Chrysostom, the Cappadocians, Theodoret, John of Damascus, Jerome, Augustine, Ambrose, Gregory the Great, and Nicaea II.
The Reformation Objection at Its Strongest
I want to engage the Reformation objection at its strongest, because the Catholic case is not made by caricature.
Luther: the Smalcald Articles (1537)
The decisive Lutheran confessional statement is in the Smalcald Articles, Part II, Article II, where Luther treats the abuses of the late–medieval cult: “Fifth, relics. Here so many open lies and foolishness are based on the bones of dogs and horses. … In addition, they lack God’s Word, being neither commanded nor advised, and are a completely unnecessary and useless thing.”41 Luther’s argument has three layers. First, an empirical layer: many alleged relics are forgeries. Second, a sola Scriptura layer: relics are “without God’s Word.” Third, a solus Christus layer: the worst feature is that relics were imagined to “work indulgence and the forgiveness of sins.”
The painful irony is that Luther’s prince and protector, Frederick the Wise of Saxony, was one of the great relic collectors of Europe. By 1518–1520 Frederick had assembled some 19,013 relics in the Castle Church (Schlosskirche) at Wittenberg. Frederick stopped acquiring new relics in 1520 and ceased the public exhibition in 1522, in evident response to Luther’s polemic.42 The very heart of the Reformation was a city whose principal church was, on the eve of 1517, one of Christendom’s largest relic shrines.
Calvin: the Treatise on Relics (1543)
The fullest Reformation engagement is John Calvin’s 1543 Advertissement très utile du grand profit qui reviendrait à la chrétienté s’il se faisait inventaire de tous les corps saints et reliques—in English, the Treatise on Relics.43 Calvin deploys two distinct arguments.
The empirical argument is the inventory: drops of Christ’s blood “in more than a hundred places,” multiple heads of John the Baptist, pieces of the True Cross sufficient to build a fleet. By an arithmetic reductio ad absurdum, the relics in circulation could not have come from one body each; therefore most are forgeries; therefore the cult is grounded in fraud. The argument is rhetorically powerful and historically accurate at the descriptive level: the late medieval relic trade was, in fact, full of forgeries.
The theological argument is the deeper case. Veneration of physical objects is functionally idolatrous, because it directs to the creature what is owed to the Creator. The general thesis: “the world has rightly deserved to be led astray into such absurdities, for having lusted after idols, and worshipped them instead of the living God.” On 2 Kings 13:20–21 specifically, Calvin’s argument—which the Reformed tradition has carried forward unchanged—is that the passage is a single, isolated, descriptive miracle. It records what God did; it does not commission what the Church should do.
The Anglican Article 22 (1571)
The Church of England’s confessional position is in Article 22 of the Thirty–Nine Articles:
The Romish Doctrine concerning Purgatory, Pardons, Worshipping and Adoration, as well of Images as of Reliques, and also Invocation of Saints, is a fond thing, vainly invented, and grounded upon no warranty of Scripture, but rather repugnant to the Word of God.44
Two textual observations matter. First, the 1553 (Edwardian) Forty–Two Articles had condemned “the doctrine of the school–authors”; the 1563/1571 redaction substituted “the Romish doctrine,” which has historically been read by Anglo–Catholics (notably Newman, Tract XC, 1841) as condemning a specifically corrupt late–medieval form rather than the principle of relic–veneration in itself. Second, the Article condemns worshipping and adoration—language a Catholic would happily disown. The Tridentine response is that Catholics offer dulia (honor), not adoration; the Article’s language thus targets a popular abuse rather than Trent’s careful theology.
The modern Reformed reading
The most thorough modern Reformed–evangelical engagement with Catholicism in print is Gregg R. Allison’s Roman Catholic Theology and Practice (2014). Allison’s framing thesis, drawn from Leonardo De Chirico, is that Catholicism rests on two interlocking axes: a “nature–grace interdependence” (grace works through nature—through priests, sacraments, sacramentals, shrines, relics) and a “Christ–Church interconnection” (the Church as the prolongation of the Incarnation).45 Allison argues that the relic–cult is inseparable from this nature–grace metaphysic and that an evangelical theology, which holds that “nature” is fallen and unable to channel grace short of regeneration, must reject the relic–cult as a category mistake.
I should note plainly: Allison’s book is structured as a chapter–by–chapter engagement with the Catechism of the Catholic Church; it does not contain a standalone chapter dedicated to relics, and it does not engage 2 Kings 13:20–21 as an exegetical pericope. The relic–critique runs through his treatments of sacramentals, the communion of saints, and popular piety. This is itself a notable feature of the modern Reformed argument: it generally does not engage 2 Kings 13:20–21 directly, but assimilates it under a prior doctrinal commitment.
Among Reformed Old Testament commentators, the most exegetically engaged readings are Iain Provan’s in the New International Biblical Commentary and Dale Ralph Davis’s in 2 Kings: The Power and the Fury. Provan reads the bones–miracle as a narrative reassurance that God will not yet “cast” Israel into exile—observing that the verb šlk in 13:21 recurs in 13:23 and 17:20. Davis quotes Keil approvingly: “the restoration of the dead man was only brought about by contact with the bones of the dead prophet, because God desired thereby to show to his people that the divine energy, which had been active in Elisha, had not, by his death, disappeared from Israel.”46 Both readings are theologically rich, and both stop short of any sacramental application. The pericope, for them, is christocentric and ecclesiological rather than cultic–sacramental.
The Catholic Reply
The Catholic theological reading of 2 Kings 13:20–21 rests on a small set of interlocking doctrines, each of which gives the pericope a load–bearing function within the broader theology of grace and the body.
Divine holiness adheres to the prophet’s body. The central claim is straightforward: the Spirit’s anointing of God’s holy ones marks not only their words and deeds but their bodily reality, such that the body remains a locus of divine power even after death. The text shows precisely this: it is the prophet’s bones—not merely his memory or his teaching—that mediate the resurrection of the corpse. The narrator depicts the miracle not as accidental contamination but as theological fact.
Theology of grace and the body. The Catholic tradition resists any purely “spiritualizing” anthropology in which grace concerns the soul alone. From Irenaeus’s insistence that “the flesh is capable of God” through Aquinas’s treatment of bodily relics in Summa Theologiae III.25.6 and on into the modern Catechism, Catholic anthropology refuses to abandon the body to indifference. Grace transfigures the whole person; the saint’s body is subiectum gratiae in fact and not only in metaphor.
Hypostatic–union analogy (used with care). Catholic theology has long used the analogy that, just as the divinity remained united to the body of Christ even in the tomb, so by participation the Spirit’s anointing of God’s holy ones marks even their bodily remains. The analogy is analogical, never univocal: the bond between the Word and the human nature of Christ is hypostatic and unique; the bond between the Spirit and the saint is participative and graced. But the structure—divine presence not abandoning sanctified flesh in death—is the same.
Sacramental and quasi–sacramental theology. The principle that visible matter conveys invisible grace, classically formulated at Trent and re–articulated at Vatican II (Sacrosanctum Concilium §7), is on display in 2 Kings 13:20–21 in non–sacramental form: not a sacrament per se, but the same theological grammar that makes sacramental theology intelligible. God deigns to act through the contingent, the creaturely, the material—water, oil, bread, wine, and the bones of his prophet.
Communion of saints. The Catechism §§946–962 reads the communion of saints as a real bond extending beyond death; relics function within that economy as physical signs of the communion that transcends mortality.47 CCC §957 quotes the second–century Martyrium Polycarpi 17 directly: “We worship Christ as God’s Son; we love the martyrs as the Lord’s disciples and imitators.” The Christian relic–cult is thus visible in the patristic record from c. AD 156, refuting the empirical claim that relic–veneration is a late–medieval Catholic accretion.
The latria/dulia distinction. The classical Catholic answer to the idolatry charge runs through the threefold distinction articulated at Nicaea II (787) and reaffirmed at Trent: latria (worship strictly so called) is owed to God alone; hyperdulia (superlative honor) to the Theotokos; dulia (honor) to the saints and, derivatively, to their relics and images. The conceptual vocabulary is patristic, formalized in conciliar text, and remains the live Catholic vocabulary today.
On “magic” and “providence”
The objection that 2 Kings 13:20–21 depicts crude, mechanical, magical thinking—that the Israelite imagination conceived the prophet’s bones as a battery of impersonal mana—fails on the surface of the text. The Hebrew narrative is conspicuously theocentric: there is no incantation, no human ritual, no manipulation, no expectation. The man is thrown into the tomb in haste because of marauders, and the resuscitation is granted unsought. Magic, in classical anthropology of religion, is the human attempt to coerce supernatural power; the passage instead displays God’s free providence acting through a body He had previously made the locus of prophetic word. The relic does not “have” power; God acts through the relic. This is the structure of Catholic sacramental and quasi–sacramental theology: a Creator who works through creaturely means without becoming subject to them.
On “descriptive vs. normative”
The dominant Protestant move on 2 Kgs 13:20–21 is to read it as a single descriptive miracle rather than a normative warrant. Adam Clarke’s gloss is the classic statement: “This is the first, and I believe the last, account of a true miracle performed by the bones of a dead man; and yet on it and such like the whole system of miraculous working relics has been founded by the popish Church.”48 The Catholic counter is exegetical and theological at once. Exegetically: the narrator presents the miracle as illustrative of a general theological truth about Elisha (his Yahweh–given power persists), not as a one–off accident; Sirach 48:13–14 makes that generalization explicit. Theologically: divine activity in any biblical passage indicates divine approval—God does not perform extraordinary acts of life–giving power through means he intends to denounce; therefore the passage carries normative weight at least for the principle that holy bodies remain instruments of divine action. Receptively: the Church’s reading of any passage is itself part of the Church’s normative exegesis, and the patristic and conciliar tradition has read 2 Kgs 13:21 in one direction without exception.
Application: The Body, Burial, and the Care of Relics Today
A striking empirical finding worth foregrounding: 2 Kings 13:20–21 does not appear in the post–Vatican II Roman Lectionary for Mass—neither in the Sunday three–year cycle nor in the weekday two–year cycle, nor among the readings appointed for the feasts of saints, Commons, votive Masses, or ritual Masses for the dead. Chapter 13 is among the eighteen omitted chapters of 2 Kings; the Lectionary moves from 2 Kings 11 to 2 Kings 17.49 This omission helps explain why the passage is comparatively absent from contemporary Catholic preaching. It does not, however, diminish the theological weight the passage continues to bear in the Church’s sacramental, liturgical, and pastoral life.
The 2017 Instruction Relics in the Church
The most recent universal–Church document on the matter is the (then–)Congregation for the Causes of Saints’ Instruction Le reliquie nella Chiesa: autenticità e conservazione / “Relics in the Church: Authenticity and Conservation,” promulgated 8 December 2017.50 The Instruction articulates procedures for canonical recognition, extraction of fragments, confectio of new reliquaries, translation of urns, and pilgrimages of relics. Its theological introduction supplies an exact gloss on what 2 Kings 13:21 narratively depicts: relics receive veneration “because the bodies of the Blesseds and of the Saints, destined for the resurrection, have been on earth the living temple of the Holy Spirit and the instrument of their holiness.” The 2017 Instruction confirms the prohibitions of Canon 1190 of the 1983 Code of Canon Law—“It is absolutely forbidden to sell sacred relics” (Sacras reliquias vendere nefas est)—and requires written authenticity certification from the competent ecclesial authority before any public exposition for veneration.51 The Latin idiom nefas est is the strongest deontological language the Codex employs, signaling not mere illicitness but offense against the divine order.
Burial, cremation, and Ad resurgendum cum Christo (2016)
The Congregation for the Doctrine of the Faith’s Instruction Ad resurgendum cum Christo (15 August 2016) translates the same instinct into contemporary pastoral law. The Instruction reaffirms burial as the Church’s preferred practice, permits cremation only when not chosen “for reasons contrary to Christian doctrine,” and forbids the scattering of ashes, their division among family members, their conservation in domestic settings, and their incorporation into jewelry or mementos.52 The theological logic—that the Christian body is destined for resurrection and that “the burial of the faithful departed in cemeteries or other sacred places encourages family members and the whole Christian community to pray for and remember the dead, while at the same time fostering the veneration of martyrs and saints”—is the same logic that 2 Kings 13:21 narrates iconically. A 2023 follow–up note from the (renamed) Dicastery for the Doctrine of the Faith permits a small portion of ashes to be retained in a place of significance for the deceased and authorizes communal cineraries, while reaffirming the prohibition on scattering and on home retention of cremains.53
The contemporary Catholic Christian who commits her body to a sacred place at the end of her life—rather than dispersing it as ash—is doing the small but theologically charged thing that 2 Kings 13:21 invites her to do. The body is not waste. It is seed. It is the temple of the Spirit awaiting the resurrection. The Old Testament instinct preserved in the bones of Elisha supplies a vital pastoral resource against the privatization and fragmentation of death.
Conclusion: The Bones Still Touch Us
I began with the paradox: a passage absent from the Lectionary is the Old Testament’s clearest scriptural warrant for a doctrine the Reformation rejected and the Catholic Church dogmatized. The passage is short. The Hebrew is clean. The LXX adds resurrection vocabulary. Sirach 48 canonizes the miracle in deuterocanonical Scripture. Cyril, Jerome, Augustine, Ambrose, the Cappadocians, John of Damascus, Aquinas, Nicaea II, and Trent receive it without exception in one direction. The Reformation answer is descriptive–not–normative; the Catholic answer is that descriptive miracles in canonical Scripture, ratified by canonical commentary in Sirach, ratified again by an unbroken patristic and conciliar tradition, have a normative weight the Reformation reading cannot account for.
I want to close with a small theological observation. The man in 2 Kings 13:21 is anonymous. He is ʾîš, “a man,” with no name, no tribe, no genealogy, no merit. He is what every Christian is at baptism: a man whose own body has been thrown into the tomb of one greater than himself. Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? (Rom 6:3). The image is precise. The Christian is the man flung, in death, into the tomb of Christ; he comes in contact with the body of Christ; he comes alive and stands on his feet. The Old Testament sketches the figure that the New Testament makes the substance of the Christian life.
The bones of Elisha are still active because the body of Christ is. The relics of the saints are still venerated because the saints, sanctified by the Spirit who once dwelled in their bodies, await the resurrection. And the Christian who reverences the body of a saint is not committing idolatry. She is reading 2 Kings 13:21 the way the Greek–reading Church has read it from the second century to the twenty–first—the way Sirach’s grandson read it in 132 BC, the way Cyril read it in 350, the way Jerome read it in 406, the way Trent read it in 1563. She is reading it as the Old Testament’s own anticipation of the doctrine that Christ’s flesh, taken into death, has changed forever what death means for those who have been baptized into him.
The bones still touch us. And we still rise.
Footnotes
1. 2 Kings 13:20–21 (NABRE), https://bible.usccb.org/bible/2kings/13.
2. Karl Elliger and Wilhelm Rudolph, eds., Biblia Hebraica Stuttgartensia, 5th rev. ed. (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997), at 2 Kgs 13:20–21. The Westminster Leningrad Codex digital diplomatic transcription is available at https://www.tanach.us/ and via Sefaria, https://www.sefaria.org/II_Kings.13. The Aleppo Codex preserves 2 Kings; cross–checking via the Mikraot Gedolot ha–Keter (Bar–Ilan, ed. Menachem Cohen) shows agreement at every accent and pointing for 13:20–21.
3. Mordechai Cogan and Hayim Tadmor, II Kings, AB 11 (Garden City, NY: Doubleday, 1988), 147–52, with text–critical notes on the apparatus to 13:14–25. Biblia Hebraica Quinta has not yet released its fascicle for 1–2 Kings as of this writing; BHS remains the standard scholarly Hebrew edition for the books.
4. Julio Trebolle Barrera, "4QKgs," in Qumran Cave 4.IX: Deuteronomy, Joshua, Judges, Kings, ed. Eugene Ulrich et al., DJD 14 (Oxford: Clarendon, 1995), 171–83. 4Q54 fragments cover only 1 Kgs 7:20–21, 25–27, 29–42, 51; 8:1–9, 16–18; there is no 2 Kings material whatsoever in 4Q54. For 6Q4, see Maurice Baillet, J. T. Milik, and R. de Vaux, Les "petites grottes" de Qumrân, DJD 3 (Oxford: Clarendon, 1962), 107–112.
5. 2 Kings 13:20–21 (NABRE), https://bible.usccb.org/bible/2kings/13.
6. Targum Jonathan to 2 Kgs 13:20, in Alexander Sperber, ed., The Bible in Aramaic, vol. 2: The Former Prophets According to Targum Jonathan (Leiden: Brill, 1959; repr. 1992), ad loc. Radak (R. David Kimḥi), Commentary on 2 Kgs 13:20: "bāʾ šānāh—as the Targum has it: bĕmêʿal šattāʾ" ("at the entering of the year"). The Vulgate’s in ipso anno ("in that very year") in Biblia Sacra Iuxta Vulgatam Versionem, Weber–Gryson, 5th ed. (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2007), at 4 Reg 13:20.
7. On the lexical entries in this section: HALOT (Ludwig Koehler, Walter Baumgartner, and Johann Jakob Stamm, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament, trans. M. E. J. Richardson, 5 vols. [Leiden: Brill, 1994–2000]) and BDB (Francis Brown, S. R. Driver, and Charles A. Briggs, A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament [Oxford: Clarendon, 1907]) are the standard references; TDOT (G. Johannes Botterweck, Helmer Ringgren, and Heinz–Josef Fabry, eds., Theological Dictionary of the Old Testament, trans. John T. Willis et al. [Grand Rapids: Eerdmans, 1974–2006]) provides extended theological treatments. Specific page citations have been intentionally omitted where I have not directly verified them against a printed lexicon. Frequencies are approximate, derived from Avraham Even–Shoshan, A New Concordance of the Bible (Jerusalem: Kiryat Sefer, 1989), and cross–checked against Accordance and Logos lemma counts.
8. The agency observation is developed in Robert L. Cohn, 2 Kings, Berit Olam (Collegeville, MN: Liturgical Press, 2000), ad loc., who notes that the agency of the touch is distributed: the man "goes" to the bones, but the bones "do" the work.
9. T. R. Hobbs, 2 Kings, WBC 13 (Waco: Word, 1985), 167–69, treats the Elisha resurrection–style miracles as a thematic cluster.
10. Jehoash of Israel is dated, on Edwin Thiele’s synchronistic chronology, to ca. 798–782 BC; on William F. Albright’s slightly higher chronology, ca. 801–786 BC. See Edwin R. Thiele, The Mysterious Numbers of the Hebrew Kings, 3rd ed. (Grand Rapids: Zondervan/Kregel, 1983); Gershon Galil, The Chronology of the Kings of Israel and Judah, SHCANE 9 (Leiden: Brill, 1996). The Tel al–Rimah Stele of Adad–nirari III (ca. 797 BC) names "Iuʾasu of Samerina"—Jehoash of Samaria—as a tribute–paying client; see Stephanie Page, "A Stela of Adad–Nirari III and Nergal–Ereš from Tell al Rimah," Iraq 30 (1968): 139–53.
11. Cohn, 2 Kings, ad loc. For the macro–inclusio between 2 Kgs 2:1–18 and 13:20–21, see also Marvin A. Sweeney, I & II Kings, OTL (Louisville: Westminster John Knox, 2007), 359–62; Hobbs, 2 Kings, 167–69; and Cogan–Tadmor, II Kings, 147–53.
12. On the pî šənayim idiom and Deut 21:17, see Jeffrey H. Tigay, Deuteronomy, JPS Torah Commentary (Philadelphia: JPS, 1996), 195–96, with the inheritance reading; Hobbs, 2 Kings, 21, on the same passage in Kings.
13. Alfred Rahlfs and Robert Hanhart, eds., Septuaginta. Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes, editio altera (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2006), at 4 Reigns 13:20–21. No volume of the Göttingen Septuaginta for Reigns/Kings has yet been published; cf. the IOSCS catalogue of critical editions at https://ccat.sas.upenn.edu/ioscs/editions.html.
14. Henry St. J. Thackeray, "The Greek Translators of the Four Books of Kings," JTS 8 (1907): 262–78; Dominique Barthélemy, Les Devanciers d’Aquila, VTSup 10 (Leiden: Brill, 1963). For the textual character of 4 Reigns and the kaige/non–kaige distinction, see also Natalio Fernández Marcos, The Septuagint in Context: Introduction to the Greek Versions of the Bible (Leiden: Brill, 2000), 142–46.
15. Alan E. Brooke, Norman McLean, and Henry St. J. Thackeray, eds., The Old Testament in Greek According to the Text of Codex Vaticanus, Supplemented from Other Uncial Manuscripts, 9 vols. (Cambridge: Cambridge University Press, 1906–1940); Natalio Fernández Marcos and José Ramón Busto Saiz, El texto antioqueno de la Biblia griega, vol. 2: 1–2 Reyes, TECC 53 (Madrid: CSIC, 1992).
16. Sirach 48:13–14 (NABRE), https://bible.usccb.org/bible/sirach/48. The USCCB note at v. 13b confirms the editorial consensus: "the reference in v. 13b seems to be to 2 Kgs 13:21 where it is related that a dead man, thrown into Elisha’s grave, came back to life."
17. Joseph Ziegler, Sapientia Iesu Filii Sirach, Septuaginta XII/2, 2nd ed. (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1980), is the critical Greek edition; for the Hebrew, see Pancratius C. Beentjes, ed., The Book of Ben Sira in Hebrew: A Text Edition of All Extant Hebrew Manuscripts and a Synopsis of All Parallel Hebrew Ben Sira Texts, VTSup 68 (Leiden: Brill, 1997), 86 (MS B, ch. 48); and Patrick W. Skehan and Alexander A. Di Lella, The Wisdom of Ben Sira, AB 39 (New York: Doubleday, 1987), 533–35, with discussion of the textual variants. The exact Greek wording of v. 13b should be consulted in Ziegler before being quoted in scholarly contexts; the digital reproduction of the Greek text in open–web sources varies between textual families. The substantive theological observations in this section do not depend on the precise Greek wording of v. 13b but on its general sense, which is uncontroversial across all editions.
18. See "Deuterocanonical Books: What They Are, Where They Came From, and Why Christians Disagree About Them" on this site for the full canonical history. Sirach is on the canon list of the Council of Hippo (393), Council of Carthage (397), Pope Innocent I’s Consulenti tibi (405), the Council of Florence (1442, Cantate Domino), and the Council of Trent (Session IV, 8 April 1546).
19. b. Ḥullin 7b. English text via Sefaria, https://www.sefaria.org/Chullin.7b. Pirqe de–Rabbi Eliezer ch. 33 preserves a parallel rabbinic tradition that names the man revived as Shallum ben Tiqvah (the husband of Huldah), with a continuing biography rather than a transient resuscitation; see Sefaria, https://www.sefaria.org/Pirkei_DeRabbi_Eliezer.33.
20. Cyril of Jerusalem, Catechetical Lecture 18, in the resurrection apologetic of the lecture, trans. Edwin Hamilton Gifford, NPNF2 7, https://www.newadvent.org/fathers/310118.htm. Greek text in PG 33. The Elisha–bones a fortiori argument appears within the lecture’s extended scriptural defense of the resurrection of the flesh; the precise section number varies between editorial divisions and should be confirmed against the New Advent text.
21. John Chrysostom, Discourse on Blessed Babylas, Against Julian and the Pagans, in PG 50; English in St. John Chrysostom: Apologist, trans. Margaret A. Schatkin and Paul W. Harkins, FOTC 73 (Washington, DC: Catholic University of America Press, 1985). On the broader Chrysostomic relic–theology see Wendy Mayer, "The Cult of the Saints in Late Antique Antioch," in The Cult of the Saints in Late Antiquity and the Middle Ages, ed. Brian Bonner et al. (forthcoming references vary by editorial collection). On Babylas specifically, see also the discussion in Peter Brown, The Cult of the Saints: Its Rise and Function in Latin Christianity (Chicago: University of Chicago Press, 1981), 4–6.
22. Jerome, Adversus Vigilantium, in PL 23, 339–352, and now in the critical edition of Jean–Louis Feiertag, Hieronymi Contra Vigilantium, CCSL 79C (Turnhout: Brepols, 2005). English translation in NPNF2 6, trans. W. H. Fremantle, https://www.newadvent.org/fathers/3010.htm. (The critical Latin edition is in CCSL, the Corpus Christianorum Series Latina, not CSEL; some secondary references mistakenly cite the latter series.)
23. Jerome, Contra Vigilantium 1, NPNF2 6, https://www.newadvent.org/fathers/3010.htm.
24. Jerome, Contra Vigilantium 5, NPNF2 6, https://www.newadvent.org/fathers/3010.htm.
25. Augustine, De Civitate Dei 22.8, trans. Marcus Dods, NPNF1 2, https://www.newadvent.org/fathers/120122.htm. Latin text in CCSL 47–48, ed. Bernard Dombart and Alphonsus Kalb (Turnhout: Brepols, 1955).
26. Augustine, Confessiones IX.7.16, in Sancti Aurelii Augustini Confessionum libri XIII, ed. Lucas Verheijen, CCSL 27 (Turnhout: Brepols, 1981). Augustine’s mother Monica was personally present for the translation of Gervasius and Protasius at Milan; cf. Brown, Cult of the Saints, 36–37.
27. Ambrose of Milan, Letter 22 (= Epistula extra collectionem 77 in modern critical numbering), in PL 16, 1019–1026, and in CSEL 82.3, ed. Michaela Zelzer (Vienna: Hoelder–Pichler–Tempsky, 1982). On the discovery of Sts. Gervasius and Protasius and the inauguration of the practice of placing relics in altars, see Brown, Cult of the Saints, 36–37.
28. John of Damascus, Expositio Fidei ("De Fide Orthodoxa") IV.15 in older numerations (= IV.16 in some modern editions; Bonifatius Kotter’s standard critical edition uses §88 in continuous numbering). PG 94, 1163–1170. English in Frederic H. Chase, Jr., trans., Saint John of Damascus: Writings, FOTC 37 (Washington, DC: Catholic University of America Press, 1958), 369–72. The chapter is also available in NPNF2 9, https://www.newadvent.org/fathers/33044.htm.
29. John of Damascus, De Fide Orth. IV.15, NPNF2 9, https://www.newadvent.org/fathers/33044.htm.
30. John of Damascus, Three Treatises on the Divine Images I.16, trans. Andrew Louth (Crestwood, NY: St. Vladimir’s Seminary Press, 2003), 29. Greek text in Bonifatius Kotter, ed., Die Schriften des Johannes von Damaskos III, Patristische Texte und Studien 17 (Berlin: De Gruyter, 1975).
31. Gregory of Nyssa, De Sancto Theodoro, in Gregorii Nysseni Opera X.1, ed. G. Heil, J. P. Cavarnos, and O. Lendle (Leiden: Brill, 1990); cf. PG 46. The body of the saint as "a most precious treasure preserved against the time of regeneration" is at GNO X.1, 62–63.
32. Theodoret of Cyrrhus, Graecarum Affectionum Curatio, book 8, "On the Veneration of the Holy Martyrs," in Pierre Canivet, ed., Théodoret de Cyr: Thérapeutique des maladies helléniques, 2 vols., SC 57 (Paris: Cerf, 1958); English in Thomas Halton, trans., Theodoret of Cyrus: A Cure for Pagan Maladies, ACW 67 (New York: Newman Press, 2013).
33. Second Council of Nicaea (787), dogmatic horos, in Norman P. Tanner, ed., Decrees of the Ecumenical Councils, vol. 1 (London: Sheed & Ward / Washington, DC: Georgetown University Press, 1990); English at https://www.papalencyclicals.net/councils/ecum07.htm; Henry R. Percival’s translation in NPNF2 14, https://www.newadvent.org/fathers/3819.htm. Greek/Latin critical edition in Erich Lamberz, ed., Concilium Universale Nicaenum Secundum, Acta Conciliorum Oecumenicorum II.3 (Berlin/Boston: De Gruyter, 2008–2016).
34. Nicaea II, canon 7, in Tanner, Decrees, vol. 1; cf. NPNF2 14 / Percival, https://www.newadvent.org/fathers/3819.htm.
35. Aquinas, Summa Theologiae III, q. 25, a. 6, "Whether any kind of worship is due to the relics of the saints?" Latin in the Leonine edition (vol. XI, Tertia Pars, qq. 1–59, Rome 1903); English in the Dominican Province translation, https://www.newadvent.org/summa/4025.htm, §6.
36. Aquinas, ST III.25.6 sed contra, English Dominican Province trans., https://www.newadvent.org/summa/4025.htm. The cited De Ecclesiasticis Dogmatibus 40 was attributed in Aquinas’s day to Augustine and is in fact a work of Gennadius of Marseille. The medieval misattribution does not affect the substance of the patristic argument.
37. Aquinas, ST III.25.6 respondeo, English Dominican Province trans., https://www.newadvent.org/summa/4025.htm.
38. Aquinas, ST III.25.6 ad 1, citing Jerome Ep. ad Riparium 109, English Dominican Province trans., https://www.newadvent.org/summa/4025.htm.
39. Council of Trent, Session 25 (3–4 December 1563), Decretum de invocatione, veneratione et reliquiis sanctorum, et de sacris imaginibus, in Tanner, Decrees, vol. 2; English text at https://www.papalencyclicals.net/councils/trent/twenty-fifth-session.htm. The Denzinger numbers in the Hünermann/Fastiggi/Nash 43rd English edition are in the DH 1820s range; older Denzinger printings number the same paragraphs §§983–986.
40. Trent, Sess. 25, Decree on Relics, English at https://www.papalencyclicals.net/councils/trent/twenty-fifth-session.htm.
41. Smalcald Articles, Part II, Article II, "Of the Mass," §§22–23, in Robert Kolb and Timothy J. Wengert, eds., The Book of Concord: The Confessions of the Evangelical Lutheran Church (Minneapolis: Fortress, 2000); older translation at https://thebookofconcord.org/smalcald-articles/part-ii/article-ii/.
42. Christine Helmer, ed., The Global Luther: A Theologian for Modern Times (Minneapolis: Fortress, 2009), and Heiko A. Oberman, Luther: Man Between God and the Devil, trans. Eileen Walliser–Schwarzbart (New Haven: Yale University Press, 1989), discuss Frederick the Wise’s collection. The 19,013–relic count is from the Concordia Seminary digital exhibit, "Frederick the Wise," https://reformation500.csl.edu/frederick-the-wise/. Lucas Cranach the Elder produced an illustrated catalogue, the Wittenberger Heiligthumsbuch (1509), to promote the collection.
43. John Calvin, An Admonition Showing the Advantages Which Christendom Might Derive from an Inventory of Relics (1543), trans. Henry Beveridge, in Tracts and Treatises of John Calvin, vol. 1 (Edinburgh: Calvin Translation Society, 1844); CCEL text at https://ccel.org/ccel/calvin/treatise_relics.v.html. For context see Carlos M. N. Eire, War Against the Idols: The Reformation of Worship from Erasmus to Calvin (Cambridge: Cambridge University Press, 1986).
44. Articles of Religion (1571), Article 22, "Of Purgatory." English text at https://anglicansonline.org/basics/thirty-nine_articles.html.
45. Gregg R. Allison, Roman Catholic Theology and Practice: An Evangelical Assessment (Wheaton, IL: Crossway, 2014), drawing on Leonardo De Chirico, Evangelical Theological Perspectives on Post–Vatican II Roman Catholicism, Religions and Discourse 19 (Bern: Peter Lang, 2003).
46. Iain W. Provan, 1 and 2 Kings, NIBC (Peabody, MA: Hendrickson, 1995), ad loc.; Dale Ralph Davis, 2 Kings: The Power and the Fury, Focus on the Bible (Fearn, Ross–shire: Christian Focus, 2005), with the Keil quotation at the entry on 2 Kgs 13:14–25.
47. CCC §§946–962. CCC §957 is the foundational paragraph on the communion of saints with the embedded quotation from Martyrium Polycarpi 17. https://www.vatican.va/archive/ENG0015/__P29.HTM.
48. Adam Clarke, Commentary on the Holy Bible, on 2 Kgs 13:21, https://www.studylight.org/commentary/2-kings/13-21.html.
49. See the index of weekday lectionary readings at Felix Just, S.J., "Lectionary: Scripture Index—Weekdays," https://catholic-resources.org/Lectionary/Index-Weekdays.htm. The weekday Lectionary covers selections from only seven of the twenty–five chapters of 2 Kings; chapter 13 is not among them.
50. Congregation for the Causes of Saints, Le reliquie nella Chiesa: autenticità e conservazione (Relics in the Church: Authenticity and Conservation), 8 December 2017, English text at https://www.vatican.va/roman_curia/congregations/csaints/documents/rc_con_csaints_doc_20171208_istruzione-reliquie_en.html.
51. Codex Iuris Canonici (1983), can. 1190 §§1–3. Latin text at https://www.vatican.va/archive/cod-iuris-canonici/cic_index_lt.html.
52. Congregation for the Doctrine of the Faith, Ad resurgendum cum Christo: Instruction Regarding the Burial of the Deceased and the Conservation of the Ashes in the Case of Cremation, 15 August 2016, English text at https://www.vatican.va/roman_curia/congregations/cfaith/documents/rc_con_cfaith_doc_20160815_ad-resurgendum-cum-christo_en.html.
53. Dicastery for the Doctrine of the Faith, "Response to Questions Proposed by His Eminence Cardinal Matteo Maria Zuppi" on the conservation of cremains, signed 9 December 2023 (published 12 December 2023). Reported and excerpted by USCCB News, "Vatican offers further guidance on handling cremains," 13 December 2023, https://www.usccb.org/news/2023/vatican-offers-further-guidance-handling-cremains.

